Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 78 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Truth will prevail | | → Next Ruku|
Translation:Establish Salat from the declining of the sun to the darkness of the night, and be particular about the recital of the Qur'an at the dawn of the morning, for the recital of the Qur'an at the dawn is witnessed.
Translit: Aqimi alssalata lidulooki alshshamsi ila ghasaqi allayli waqurana alfajri inna qurana alfajri kana mashhoodan
Segments
0 AqimiAqimi
1 alssalataalssalata
2 lidulookiliduluwki
3 alshshamsialshshamsi
4 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
5 ghasaqighasaqi
6 allayliallayli
7 waquranaqura
8 alfajrialfajri
9 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
10 quranaqurana
11 alfajrialfajri
12 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
13 mashhoodanmashhuwdan
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 79 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Truth will prevail | | → Next Ruku|
Translation:Besides this, offer Tahajjud Prayer at night: this is an additional prayer for you. That time is not far when your Lord may exalt you to a laudable position.
Translit: Wamina allayli fatahajjad bihi nafilatan laka AAasa an yabAAathaka rabbuka maqaman mahmoodan
Segments
0 waminaWamina
1 allayliallayli
2 fatahajjadtahajj
3 bihi
4 nafilatannafilatan
5 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles
6 AAasa`asa
7 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
8 yabAAathakayab`athaka
9 rabbukarabbuka
10 maqamanmaqaman
11 mahmoodanmahmuwdan
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 80 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Truth will prevail | | → Next Ruku|
Translation:And pray. "Lord, whereto Thou takest me, take me with truth, and where from Thou takest me out cause me to go out with truth: and grant me a power from Thee to help me."
Translit: Waqul rabbi adkhilnee mudkhala sidqin waakhrijnee mukhraja sidqin waijAAal lee min ladunka sultanan naseeran
Segments
0 waqulWaqul
1 rabbirabbi
2 adkhilneeadkhilniy
3 mudkhalamudkhala
4 sidqinsidqin
5 waakhrijneeakhrijn
6 mukhrajamukhraja
7 sidqinsidqin
8 waijAAalij`
9 lee | لِي | for me Combined Particles liy
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 ladunka | لَدُنْكَ | in possession with you (masc., sing) Combined Particles dun
12 sultanansultanan
13 naseerannasiyran
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 81 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Truth will prevail | | → Next Ruku|
Translation:And declare, "The Truth has come and falsehood has vanished: for falsehood is a thing that must by its nature vanish."
Translit: Waqul jaa alhaqqu wazahaqa albatilu inna albatila kana zahooqan
Segments
0 waqulWaqul
1 jaajaa
2 alhaqqualhaqqu
3 wazahaqazaha
4 albatilualbatilu
5 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
6 albatilaalbatila
7 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
8 zahooqanzahuwqan
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 82 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Truth will prevail | | → Next Ruku|
Translation:We are sending down to you through the revelation of the Qur'an what is a healing and mercy to the Believers, though it adds nothing but loss to the workers of iniquity.
Translit: Wanunazzilu mina alqurani ma huwa shifaon warahmatun lilmumineena wala yazeedu alththalimeena illa khasaran
Segments
0 wanunazziluWanunazzilu
1 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
2 alquranialqurani
3 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
4 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
5 shifaonshifaon
6 warahmatunrahmat
7 lilmumineenalilmuminiyna
8 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
9 yazeeduyaziydu
10 alththalimeenaalththalimiyna
11 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
12 khasarankhasaran
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 83 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Truth will prevail | | → Next Ruku|
Translation:Man is a (strange) creature: when We bestow favor on him, he behaves arrogantly and turns his back, but when misfortune befalls him, he begins to despair.
Translit: Waitha anAAamna AAala alinsani aAArada wanaa bijanibihi waitha massahu alshsharru kana yaoosan
Segments
0 waithaWaitha
1 anAAamnaan`amna
2 AAala`ala
3 alinsanialinsani
4 aAAradaa`rada
5 wanaan
6 bijanibihijanibi
7 waitha | وَإِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles | whetherit
8 massahumassahu
9 alshsharrualshsharru
10 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
11 yaoosanyauwsan
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 84 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Truth will prevail | | → Next Ruku|
Translation:O Prophet, say to them, "Everyone is following his own way but your Lord alone knows best who is on the right way."
Translit: Qul kullun yaAAmalu AAala shakilatihi farabbukum aAAlamu biman huwa ahda sabeelan
Segments
0 QulQul
1 kullun | كُلٌّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullun
2 yaAAmaluya`malu
3 AAala`ala
4 shakilatihishakilatihi
5 farabbukumrabbuk
6 aAAlamua`lamu
7 biman | بِمَن | with whom Combined Particles m
8 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
9 ahdaahda
10 sabeelansabiylan